آهنگ آلمانی meer از JEREMIAS

دانلود از کانال تلگرام شیلر

https://open.spotify.com/embed/track/1WtEOHKaYR1ZcK6UQOkg5b?utm_source=generator

بشنوید

متن آلمانی

Ahh
Du kommst mir so nah, du siehst die Narben
Die ich jeden Tag so gut versteck
Wir zieh’n zusammen Pulver durch die Nase
Und liegen dann den nächsten Tag im Bett

Mein Kopf auf deiner Brust, ich hör dich atmen
Auch wenn das gar nicht geht, ist das perfekt
Ich hab mein’n Nam’n geteilt mit so viel Menschen
Und manchmal hab ich Angst, er ist längst weg

Alles blüht und verwelkt, alles stirbt und lebt
Drehst du dich um, wenn du gehst?

Ich hatte nie die Worte, dir das zu erklär’n
Deine Haut war kalt, meine Haare waren schwer
Und du hast mich umarmt, jetzt gib mich nie mehr her
Denn wenn ich dich atmen hör, klingt das wie das Meer
Und ich vermiss das Meer (mh-mh, ja)

Ich hab meine Geduld so früh verlor’n
Ich glaub, ich hätt sie manchmal gern zurück
Und wenn ich nichts mehr sag, sei mir nicht böse
Ich meine mit dem Schweigen niemals dich (mit dem Schweigen niemals dich)

Und Menschen lieben Reden und Vergleiche
Du fragst mich: Halt ich das noch aus, wie lang?
Und ich, ich frag mich auch ganz still und leise
Wie fühlt sich deine Haut in 70 Jahren an?

Alles blüht und verwelkt, alles stirbt und lebt
Drehst du dich um, wenn ich geh?

Ich hatte nie die Worte, dir das zu erklär’n
Deine Haut war kalt, meine Haare waren schwer
Und du hast mich umarmt, jetzt gib mich nie mehr her
Denn wenn ich dich atmen hör, klingt das wie das Meer

Ich hatte nie die Worte, dir das zu erklär’n
Deine Haut war kalt, meine Haare waren schwer
Und du hast mich umarmt, jetzt gib mich nie mehr her
Denn wenn ich dich atmen hör, klingt das wie das Meer
Und ich vermiss das Meer

Leg meinen Kopf auf deine Brust und hör das Meer
Leg meinen Kopf auf deine Brust und hör das Meer

ترجمه فارسی

آه
تو این‌قدر به من نزدیک می‌شی که زخم‌هامو می‌بینی
زخم‌هایی که هر روز خوب قایمشون می‌کنم
ما با هم پودر رو از بینی بالا می‌کشیم
و بعد روز بعدش توی تخت دراز می‌کشیم

سرم روی سینه‌ت، نفس کشیدنتو می‌شنوم
حتی اگه نباید باشه، اما این بی‌نقصه
اسممو با خیلی آدم‌ها شریک شدم
و گاهی می‌ترسم که دیگه از دست رفته باشه

همه‌چیز شکوفا می‌شه و پژمرده می‌شه، همه‌چیز می‌میره و دوباره زنده می‌شه
وقتی می‌ری، برمی‌گردی نگام کنی؟

من هیچ‌وقت کلمه‌هاشو نداشتم که اینو بهت توضیح بدم
پوستت سرد بود، موهام سنگین بودن
و تو بغلم کردی، حالا دیگه هیچ‌وقت منو رها نکن
چون وقتی صدای نفس‌هات رو می‌شنوم، مثل صدای دریاست
و من دلتنگ دریا می‌شم (م‌م، آره)

خیلی زود صبرمو از دست دادم
فکر می‌کنم گاهی دوست داشتم دوباره برش گردونم
و اگه دیگه چیزی نگفتم، ازم دلخور نشو
سکوتم هیچ‌وقت درباره‌ی تو نیست (هیچ‌وقت درباره‌ی تو)

آدم‌ها عاشق حرف زدن و مقایسه‌ان
ازم می‌پرسی: “می‌تونی هنوز تحمل کنی؟ تا کی؟”
و منم توی دلم، آروم و بی‌صدا از خودم می‌پرسم
پوستت توی هفتاد سالگی چه حسی داره؟

همه‌چیز شکوفا می‌شه و پژمرده می‌شه، همه‌چیز می‌میره و دوباره زنده می‌شه
وقتی من برم، تو برمی‌گردی نگام کنی؟

من هیچ‌وقت کلمه‌هاشو نداشتم که اینو بهت توضیح بدم
پوستت سرد بود، موهام سنگین بودن
و تو بغلم کردی، حالا دیگه هیچ‌وقت منو رها نکن
چون وقتی صدای نفس‌هات رو می‌شنوم، مثل صدای دریاست

من هیچ‌وقت کلمه‌هاشو نداشتم که اینو بهت توضیح بدم
پوستت سرد بود، موهام سنگین بودن
و تو بغلم کردی، حالا دیگه هیچ‌وقت منو رها نکن
چون وقتی صدای نفس‌هات رو می‌شنوم، مثل صدای دریاست
و من دلتنگ دریا می‌شم

سرمو بذارم روی سینه‌ت و صدای دریا رو بشنوم
سرمو بذارم روی سینه‌ت و صدای دریا رو بشنوم

توضیحات

🎶 معرفی آهنگ: Meer از JEREMIAS

این آهنگ توسط گروه آلمانی JEREMIAS اجرا شده و در ژانر ایندی-پاپ با تم دیسکو-فانک قرار می‌گیره. واژه‌ی Meer در آلمانی به معنای «دریا» است و مضمون اصلی ترانه درباره‌ی نزدیکی، عشق، ترس از دست دادن و یادآوری آرامش دریاست.


📝 سطح مناسب زبان‌آموزان

  • B1 و بالاتر: متن آهنگ برای درک کاملش نیاز به آشنایی با زمان‌های گذشته، شرطی و برخی استعاره‌ها داره.
  • A2: با کمک ترجمه و واژه‌نامه می‌تونن استفاده کنن و دایره لغاتشون رو گسترش بدن.

📚 نکات آموزشی از آهنگ

  1. افعال پرکاربرد:
    • kommen (آمدن) → Du kommst mir so nah (تو خیلی به من نزدیک می‌شی)
    • hören (شنیدن) → Ich hör’ dich atmen (صدای نفس کشیدنتو می‌شنوم)
    • teilen (تقسیم کردن/به اشتراک گذاشتن) → Ich hab’ meinen Namen geteilt
  2. عبارات استعاری و شاعرانه:
    • Alles blüht und verwelkt, alles stirbt und lebt → «همه‌چیز شکوفا می‌شود و پژمرده می‌شود، همه‌چیز می‌میرد و دوباره زنده می‌شود»
    • Wenn ich dich atmen hör’, klingt das wie das Meer → «وقتی صدای نفس‌هات رو می‌شنوم، مثل صدای دریاست»
  3. زمان‌ها:
    • Perfekt (گذشته کامل): Ich hab’ meinen Namen geteilt
    • Konjunktiv II (شرطی/خیالی): Ich hätt’ sie manchmal gern zurück

🎧 تمرین پیشنهادی برای زبان‌آموزان

  1. یک بار آهنگ رو فقط گوش کنید و سعی کنید حال‌وهوای کلی رو بگیرید.
  2. بار دوم، متن ترانه رو دنبال کنید و افعال آشنا رو علامت بزنید.
  3. ۵ واژه‌ی جدید انتخاب کنید (مثلاً verwelken = پژمرده شدن) و با اون‌ها جمله‌های ساده بسازید.
  4. دوباره آهنگ رو بدون متن گوش بدید و ببینید چقدر بیشتر متوجه می‌شید.

🔑 هدف آموزشی: افزایش دایره لغات روزمره، آشنایی با زبان شاعرانه و تمرین شنیداری.

این پست چقدر برایتان مفید بود؟

روی یک ستاره کلیک کنید تا امتیاز دهید!

میانگین امتیاز / 5. تعداد آرا:

امتیازی ثبت نشده! اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می دهید.

اشتراک‌گذاری

واتساپ
تلگرام
پینترست
اسکایپ
لینکداین
فیسبوک
توئیتر
ایمیل
پرینت

پادکست‌های مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

راه‌های ارتباطی